Skip to content

Язык и этническая идентичность. Урумы и румеи Приазовья В. В. Баранова

Скачать книгу Язык и этническая идентичность. Урумы и румеи Приазовья В. В. Баранова EPUB

Я предполагаю, что языковая лояльность формируется под влиянием межгруппового взаимодействия на границах сообщества и, исходя из этого, попытаюсь проследить, как происходит воздействие само идентификации сообщества, принятой в контакте с другими группами, на отношение к языку и, возможно, косвенно на положение идиома в сообществе.

Отсюда и различная степень освоения русского языка и городской культуры. Работа Греческого суда Мариуполя велась, по-видимому, преимущественно на урумском языке, однако протоколы заседаний составлялись по-русски. С началом политики коренизации возникла необходимость выработать официальное определение греческого населения Приазовья и их идиомов.

txt, PDF, EPUB, fb2

В-третьих, к теме советской национальной политики в е гг. Наделы более поздних поселенцев были значительно меньше, чем у выходцев из Крыма. Практически во всех документах постановлениях, резолюциях, отчетах, стенограммах заседаний комиссии по делам национальных меньшинств и пр.

Таким образом, греческое происхождение являлось в этот период достаточно выгодным. Марiуполь, Марiупольський гуманiтарний Iнститут, Благодарю официальных оппонентов моей диссертации: London and New York: В румейских поселках подобная зависимость несколько менее очевидна.

Я подошел к одному из учеников старшего разряда, и, действительно, он прочел довольно бойко. Первое время обучением детей мариупольских греков как в городе, так и в окрестных селах занимались местные священники, но жители Мариуполя хотели иметь школу и готовы были выделить на нее деньги. В заглавии книги А. На факультете этнологии Европейского университета в Санкт-Петербурге предварительные версии работы рецензировали Ю.